2010/01/04

Tag/Day 1.2 auf der/on CELEBRITY EQUINOX in Fort Lauderdale, FL

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Endlich an Bord. Niemand, der darauf besteht, dass man sich die Hände desinfiziert. Kein "Waschi-Waschi" wie zuletzt auf der NORWEGIAN GEM. Auch später auf dem Schiff: weder in den Bedien- noch in den SB-Restaurants müssen wir uns die Hände desinfizieren.



Finally on board. None was insisting to sanitize the hands. No "Washi-Washi" like on our last cruise on NORWEGIAN GEM. Later none reqeusted to sanitze the hands in service- and self-service restaurants.

As standard with Celebrity you get a welcome drink.




Wie bei Celebrity üblich, gibt es zunächst mal einen Willkommensschluck.

Der einzige Blick, den wir erhaschen, weil wir schnell auf die Kabinen wollen, um unser Gepäck loszuwerden.



The only view we had because we wanted to get quickly to our stateroom to drop-off our baggage.

Our cabin is located Deck 10 (Sky Deck), Portside, Aft.




Unsere Kabine liegt auf Deck 10 (Sky Deck), Backbord, hinterer Bereich.

Jede Menge Post wartet schon draußen an unserer Kabine 1275.



A lot of mail was waiting for us at the door of our cabin 1275.

Strange is the double location. Katie and Charlie were next to us in 1277 what made a quick access possible.




Ungewöhnlich ist diese Doppelanordnung. Katie und Charlie sind direkt neben uns in 1277, was andererseits den schnellen Zugriff erleichtert.

Der 1. Eindruck.



The first impression.

Looked very nice so far.




Sieht alles mal ganz nett aus.

Und im Gegenzug bei der 1277: dort kommt zuerst der Wohnbereich und dann folgt der Schlafbereich.



And in return in 1277: first there is the living area and then the sleeping area.

What we missed: a possibility to make a cup of coffee or tea. We requested to have a bottle of alcohol-free champagne. But they could not accept our request.




Was wir vermissen: eine Möglichkeit in der Kabine sich eine Tasse Kaffee oder Tee zu machen. Wir hatten darum gebeten, dass wir alkoholfreien Champagner bekommen. Aber dieser Wunsch wurde uns leider nicht erfüllt.

Nun müssen wir erst mal in Ruhe die Post durchsehen.



Now we need to read all our mail.

Our overview of our table reservation but my personal reservations appeared double.




Unsere ganzen Tischreservierungen im Überblick, wobei bei mir alle Reservierungen doppelt erscheinen.

Und die Coupons für Captain's Club Mitglieder Classic, so wie wir es sind. Nur haben sie die Schere vergessen, mitzuliefern, um die Coupons auch ausschneiden zu können.



And the coupons for Captain's Club Classic Members like us. But they forgot to deliver the scissors to cut out the coupons.

The daily programme we got in German.




Das Tagesprogramm bekommen wir in Deutsch geliefert.

Und auch die Einladung zur Cruise Connections Party für cruisecritic.com-Mitglieder, die sich hier vorher registriert haben.



Also the invitation to Cruise Connections Party for cruisecritic.com-Members, which registered ahead of the cruise.

Later the canapés were delivered which could be shared with two. So far no cream cheese...




Später werden auch die Canapés geliefert, die auch schön durch zwei teilbar sind. Bislang war noch kein Frischkäse dabei...

Wir mussten ja die Gepäckmeldung machen, dabei haben wir auch darum gebeten, dass die Betten zumindest zwei Bettdecken bekommen, so wie wir es bei der Buchung angegeben haben. Auch haben wir erwähnt, dass wir den Champagner nicht trinken. Es gab dann ZUSÄTZLICH eine Flasche alkoholfreien Wein, der zehn Minuten nach unserem Besuch geliefert wurde. Unsere Bitte mit den zwei Decken wurde so schnell kommuniziert, dass wir nicht einmal Gelegenheit hatten, von Deck 3 bis zu unserer Kabine auf Deck 10 zu gelangen. Denn wir wurden von unserem Steward Hector erwartet, der bereits Bescheid wusste und für den Abend die Änderung zugesichert hat.



We had report our missing baggage and then we asked for two separate blankets as we requsted with our booking. I also mentioned that we do not drink the champagne. We got ADDITIONALLY a bottle of alcoholfree red wine which was delivered ten minutes after our visit at the front desk. Our request for two blankets was communicated so quickly that we had no chance to get from Deck 3 to our cabin Deck 10. Our stateroom attendant Hector expected us already and promised to arrange it for us when he should prepare our stateroom for the night.

When I saw the binocular I remembered that there were some extras for guests of the Concierge Class.




Als ich das Fernglas sehe, fällt mir ein, dass wir ja in Concierge Class ja ein paar Extras haben.

Diese sind auch hier aufgelistet und wehe sie sind nach der Reise weg, dann findet man auch die Preise, falls sie mitgenommen wurden.



They were listed here and what happened if they disappear from the stateroom: they will charge you as listed.

So we asked to complete the inventory to avoid misunderstandings at the end of the cruise. So there should be two umbrellas (one golf and one rain) as part of the inventory but we did not find it right now. Only when folded the Celebrity tote appeared very female.




Daher bitten wir auch um Vervollständigung des Inventars, um Missverständnisse am Schluss zu vermeiden. So gehören zwei Schirme (ein Golf- und ein Regenschirm) zum Umfang der Kabinenausstattung, die wir allerdings nur nicht sofort gefunden haben. Die Tasche von Celebrity wirkt nur im zusammengefalteten Zustand so weiblich.

Und offensichtlich sind hier die Gute-Nacht-Leckerlies noch nicht abeschafft worden.



And obviously Good-Night-Candies were not withdrawn so far.

What we saw as well: they were not very attentive on board to clear rust stains.




Was allerdings auch auffällt: so gründlich bei der Beseitigung von Rostflecken ist man hier nicht an Bord.

Auch ist die Mini-Bar leer. Das stellt sich allerdings ein Tag später als Missverständnis heraus. Unsere Bitte nach dem alkoholfreien Champagner wurde dahingehend interpretiert, die Mini-Bar ausräumen zu lassen. Bei der Mini-Bar hat man allerdings vergessen Lüftungsgitter zu installieren. Die oberen Schubladen werden so warm, dass man keine Medikamente darin aufbewahren sollte. Zum Glück haben wir die Schokolade nicht reingepackt, die ja noch in den Koffern sind. Sonst hätte es für die Crew bei uns in der Kabine ein Schokoladenfondue gegeben.



The mini-bar was empty. But this was a misunderstanding as we found out a day later. When we requested for alcoholfree-champagne it was understood to clear the mini-bar. But they forgot to install proper ventilation slots. The upper drawers became so war that you should not store any medicines there. We were lucky that we did not store the chocolate there as they were still in our undelivered bags. Otherwise we had to invite the crew for a chocolate fondue in our stateroom.

We liked the design of the bathroom.




Das Design des Bades gefällt mir sehr gut.

Positiv fallen die durchdachten Stauflächen im Bad auf.



The smart stowage spaces attracted our attention in the bathroom.

Like the hidden brush for the toilet. One screw missed in the upper drawer so it was lifted out of the anchorage. But they fixed it the same night.




Hier als Beispiel die versteckte WC-Bürste. Bei der Schublade fehlte eine Schraube und war daher aus der Verankerung raus. Das wurde aber noch abends gerichtet.

Sehr toll durchdacht ist auch die Fußablage, die das Einseifen erleichtert. Habe ich bislang noch nirgendst gesehen.



Very smart was the rack for your feet which ease to dupe. I have not seen this before on any other cruiseship.

I know that I make myself unpopular with all Celebrity-fans who think that Celebrity is the most perfect company. But who is according to Douglas Ward No. 3 of the large ships should have a high standard: same problem like on QUEEN VICTORIA: a fixed shower head. Not all women like to use shower caps and not all tall men like to take a shower while squatting. Instead of clothesline there were only two hooks. The ventilation was too weak.




Ich weiss, dass ich mich jetzt bei allen Celebrity-Fans unbeliebt mache, die Celebrity für die perfekteste Gesellschaft halten. Wer jedoch lt. Douglas Ward an Nr. 3 der großen Schiffe ist, sollte ich schon durch einen hohen Standard messen lassen: Gleiches Problem wie bei QUEEN VICTORIA: Ein fest installierter Duschkopf. Nicht jede Frau nutzt gerne Duschhauben und nicht jeder große Mann duscht gerne hockend. Statt einer Wäscheleine gibt es nur zwei Haken. Und die Lüftung ist leider zu schwach.

Sehr positiv jedoch: die Nachtbeleuchtung im Bad, die die Orientierung im Dunkeln sehr erleichtert.



Very good: the night lumination in the bathroom as orientation in the darkness.

From our balcony we saw direct SEABOURN LEGEND and SILVER SHADOW...




Vom Balkon sehen wir direkt die SEABOURN LEGEND, SILVER SHADOW...

und SEABOURN SPIRIT. Und Bruno ist immer noch nicht bereit mein Taschengeld zu erhöhen. Auch zieht das Argument nicht, dass wir uns ja die Carnival-Dividende und OBC sichern könnten, wenn wir innerhalb der Carnival-Gruppe verreisen.



and SEABOURN SPIRIT. And Bruno was still not willing to increase my pocket money. Also the argument was not accepted that we can ensure Carnival-dividends and OBC if we travel within the Carnival-Group.

Later when we set sail we saw her again from another point of view.




Später bei der Ausfahrt sehen wir sie nochmals von einer anderen Perspektive.

Auch sehen wir hier in einem anderen Teil des Hafens die PRINSENDAM und die NOORDAM.



We saw later in another part of the port PRINSENDAM and NOORDAM.

It was so sorry that she did not leave before we left to get her to have great pictures.




Schade, dass sie nicht vor uns ausgelaufen ist, um sie schön vor die Kamera zu bekommen.

Wir gehen zur ersten Mahlzeit in Richtung des Aqua-Spas.



We went to our first meal towards the Aqua Spa.

Like on CENTURY before you find a lot of art objects on the ship.




Wie auf der CENTURY bereits auch, fallen auf dem Schiff die Kunstobjekte auf.

Aber wir haben Hunger auf Essen und nicht auf Kunst. Deswegen in die Ecke vom Aqua Spa Café auf Deck 12.



But we were hungry for food but not for art. That was why we had to see the corner of the Aqua Spa Café on deck 12.

Here you just grab a prepared plate of salads, cold fish or meat etc.




Hier nimmt man sich einfach einen vorbereiteten Teller mit Salaten, kaltem Fisch oder Fleisch usw.

und ergänzt sich das so, wie man es mag. Es gibt noch kalte Suppen. Angeblich soll es auch warme Sachen geben. Wir sind aber froh, nur etwas kleines und kaltes zu bekommen.



and complete it according to your preference. There were also chilled soups available. We were told that also some warm dishes were available. But we were happy with some small and cold dishes.

And very interesting: marinated fruits for dessert.




Und interessante eingelegte Früchte zum Nachtisch.

Mit dem Anspruch im Aqua Spa Café gesünder zu essen, bin ich allerdings über das Getränkeangebot verwundert: es gibt die normalen süßen Sachen...



With the high leveled claim to eat healthy in Aqua Spa Café I was surprised on the offer of beverages: normal sweet beverages.

Events like the meeting of the "Friends of Dorothy" were published next to the front desk. As they were hold every night at 08.00 pm we will not attend them. On other ships these meetings were held before or after typical dinner time.




Ereignisse wie die Treffen der "Friends of Dorothy" werden hier neben der Rezeption veröffentlicht. Da sie jeden Abend um 20.00 Uhr stattfinden, werden wir wohl kaum daran teilnehmen. Auf anderen Schiffen finden die Treffen vor den oder nach den üblichen Abendessenszeiten statt.

Wir tragen unser Gepäckproblem vor und lernen die Maschinerie von Celebrity kennen, die hier perfekt läuft. Sie kümmern sich um alles. Für die Sofortausstattung bekommen wir vier Logo-Shirts (leider nicht die teuren gestickten... Schade...).



We reported our baggage problem and experienced Celebrity's machinery which ran perfectly. They took care of everything. For our immediate demand we got four Logo-Shirts (but not the expensive stiched ones... what a pity...).

And this time we got toileteries for men.




Auch bekommen wir dieses Mal eine Toilettenartikelausstattung für Herren.

Um 16.15 Uhr müssen wir zur Seenotrettungsübung. Alle Ansagen erfolgen in Englisch durch den Cruise Director Gary Walker und in Deutsch durch die Internationale Hostess Vedrana aus Kroatien. Weitere Sprachen werden nicht bedient. Die Rettungswesten werden nicht benötigt. Allerdings besteht man darauf, dass man seine Bordkarte zeigt, damit man zur korrekten Sammelstation geführt wird. Es wird die persönliche Anwesenheit nicht überprüft. Lediglich gezählt.



At 04.15 pm we need to go to the life drill. All announcements were made in English by Cruise Director Gary Walker and in German by the International Hostess Vedrana from Croatia. Further languages were not served. You do not need to have the life vests with you. But they insisted to show the bordpass to guide you to the correct muster station. They did not check your personal presence. But they only counted the number of guests.

Our muster station was located on deck 5 in Michael's Club. There were not enough seats available for all guests. They present a video to all guests on the screens but only in English with English subtitles. Finally they showed the way to the life boats and that was it.




Unsere Sammelstation ist im Michael's Club auf Deck 5. Es gibt nicht genügend Sitzmöglichkeiten für alle Anwesenden. Gemeinsam wird sich ein Video an den Bildschirmen angeschaut, das allerdings nur in Englisch mit englischen Untertiteln gezeigt wird. Anschließend wird noch der Weg zu den Rettungsbooten gezeigt und das war es.

1 comment:

  1. Hallo Kreuzfahrer,

    wieder einmal ein ausführlicher, interessanter Bericht. Super!

    Diese Creme auf den Canapès ist kein Frischkäse?? Auf jeden Fall ist es das was uns begleitet hat. ;-)

    Eine schöne cruise

    Steffi (mate)

    ReplyDelete

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.