2010/01/15

Tag/Day 12.3 auf der/on CELEBRITY EQUINOX in Fort Lauderdale, FL

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Unser Flug ist nicht verspätet



Our flight was not delayed.

Lufthansa was located in the very rear part of hall J.




Lufthansa befindet sich ganz weit hinten in der Halle J.

Als Senator darf ich den First Class Check-In nutzen.



As senator (frequent flyer status) I was allowed to use the check-in for the first class passengers.

For one more year I can use this privilege.




Noch ein Jahr kann ich dieses Privileg nutzen.

Unsere Gepäckstücke werden entsprechend gekennzeichnet. Mal gucken, ob wir sie als erster in Frankfurt bekommen.



Our baggage was tagged accordingly. Let's see if they will be the first in Frankfurt.

One year I did not say anything to Bruno to surprise him. On the outward journey there were only seats in economy class available on mileage and for the return journey there were no business but first class. So I thought: once in your lifetime... Bruno was really surprised when he got the first class bording pass.




Ein Jahr lang habe ich die Klappe gehalten, um Bruno zu überraschen. Weil es auf dem Hinflug nur Economy auf Meilen gab und auf dem Rückflug keine Business Class aber First Class, habe ich mir gedacht: einmal im Leben... Bruno ist überrascht, als er die First Class Bordkarte bekommt.

Wir müssen ja noch den Wagen zurückgeben. Unten an der Gepäckausgabe warten noch Mitarbeiter von NCL, die ihre Gäste in die Hotels oder auf das Schiff bekommen müssen. Hier kann man sich über die Flat-Rates der Taxen informieren.



We need to return the car. At the baggage claim agents from NCL were there to move guests to the ship or hotels. And here you get information about the flat-rates for the taxis.

For the port there was a flat-rate like for the hotels in Miami downtown and other districts.




Also für den Hafen gilt eine Flat-Rate genauso für die Hotels in Miami Downtown und anderen Stadtbezirken.

Den Wagen haben wir abgegeben und zum Rückflug müssen wir im Shuttle zurück.



We returned the car and we need to take the shuttle back to the airport.

The check-in told us that we should calculate 25 minutes for the TSA security check. So we went to Club America J which was also lounge for Lufthansa guests.




Uns teilt die Gepäckabfertigung mit, dass die Sicherheitskontrollen zur Zeit 25 Minuten in Anspruch nehmen. Also gehen wir in den Club America J, die auch die Lounge für Lufthansa Gäste ist.

Wir werden dort abgeholt, damit wir uns zum Flugzeug begeben. TSA hat den Priority Zugang für Lufthansa-Gäste geschlossen. Mit viel Überredungskunst schleust uns Mr Pinon von Lufthansa durch die erste Schleuse. Dann geht er vor und denkt, dass wir als nächstes drankommen. Gegen eine reinrassige junge Brasilianerin von TAM, die dem TSA-Beamten schöne Augen macht, hat er keine Chance. Übrigens dachte er, dass ich ihn verklagen will, wenn ich den Flieger nicht bekomme. Ich erkläre ihm jedoch, dass er der erste überhaupt von Lufthansa in den USA sei, der sich darum gekümmert hat, dass man in so einer Situation auch sein Flugzeug erreicht und dass wollte ich gerne noch Lufthansa schreiben.



Someone came to the lounge and escorted us to the flight. But TSA closed the priority access for Lufthansa-passengers. With a lot of persuation Mr Pinon from Lufthansa get us through the first checkpoint. Then he moved through and thought that we will be the next. But against an attractive and young Brazilian girl from TAM who had some nice eyes for the TSA-agent he had no chance. He thought that I would sew him if I will not catch our flight. I explained him that he was the very first from Lufthansa in the USA who took care of us to reach the flight in such a situation and that was I would like to tell Lufthansa.

Lufthansa's first class' seats were like other airlines' business class. You can fully recline the seats for sleeping but Air France's was much more better. But when Lufthansa will introduce the new Airbus A 380 there should be a new first class avaiable.




Die First Class der Lufthansa entspricht leider von den Sitzen her schon der Business Class anderer Airlines. Man kann zwar voll flach schlafen, aber die von Air France ist besser. Aber mit dem A 380 soll es ja besser werden.

Wir lassen uns verwöhnen....



We just let them pamper us...

Hot towels with style...




Diese Saunatücher haben Stil...

Und auch das Appetithäppchen...



Also the appetizer...

The rose...




Die Rose...

Es muss nicht immer Kaviar sein... nun aber schon...



No need for caviar every time... but this time...

Could not they have also a triple selection of salad dressing like on the ship. Could not I have the Celebrity-dressing...




Wieso habe ich keine dreifache Dressingauswahl, wie auf dem Schiff: Ich will aber den Celebrity-Dressing...

Endlich mal eine Portion, bei der man auch satt wird...



Finally a portion which made you full.

Meanwhile I was so tired that I was unable to enjoy the dessert.




Mitlerweile bin ich schon so müde, dass ich das Dessert gar nicht mehr genießen kann...

Eine Praline noch... für die nötige Bettschwere...



One more chocolate... to be heavy enough for the bed...

The next morning we had a wonderful breakfast... What a shame that were never such exotic fruits available on board and you had every day the same melons in green, yellow and red plus some pineabble... like with MSC...




Am nächsten Morgen geht es mit einem schönen Frühstück weiter... Schade, dass es auf dem Schiff nicht auch mal schöne exotische Früchte gab, sondern jeden Tag nur Melonen: grün, gelb, rot plus Ananas... Zustände wie bei MSC...

Endlich mal wieder ein deutsches Müsli für Bruno.



Finally again a German Muesli (like a granola) for Bruno.

Some last fried eggs...




Ich nehme ein letztes Rührei...

In Düsseldorf trennen sich die Wege von Katie, Charlie und uns. Wir müssen weiter nach Frankfurt während sie beide den ICE Richtung Hannover nehmen. Da ich BahnCard 100-Kunde bin, habe ich ihnen einen kostenlosen Gepäcktransport nach Hause besorgt, so dass sie den großen Koffer nicht selbst schleppen müssen. Im Sheraton hatten sie die Nacht vor dem Hinflug verbracht. Hier lassen sie auch den Koffer für die Abholung durch Hermes stehen. Wir gehen noch in die Lounge und leider hat unser Flug etwas Verspätung.



In Dusseldorf we need to say good-bye to Katie and Charlie. We need to continue for Frankfurt while they took the ICE InterCity Express high-speed-train towards Hanover. As I have an annual pass for the entire network of German Railways I could arrange a free of charge transportation of the big bag so that they did not need to carry it themselves. They stayed the night before their flight at the Sheraton. So they were allowed to leave the bag there until it will be collected. We went to the lounge but our flight was late.

Now I knew what kind of service you get in the domestic business class.




Endlich sehe ich mal, was es innerdeutsch vorne in der Business Class gibt.

Oh weia... wären wir bloß in Florida geblieben...



Ooops... why have not we stayed in Florida...

Hoped to get heal back to the earth.




Hoffentlich kommen hier heil runter...

Wir kommen auf einer Vorfeldposition an. Umsteiger mit sehr kurzen Umsteigezeiten werden bereits erwartet und kommen in einen Extrabus.



We arrived at an airfield position. Transfer guests with very short connecting times were expected and put into an extra bus.

Our baggage arrived indeed as the very first one.




Unser Gepäck kommt tatsächlich als allererstes an.

Unseren Gutschein für die vorausbezahlten Parkgebühren vom 03. bis 16.01.2010 halten wir bereit.



We kept our voucher for the prepaid parking from January 03 to 16 ready.

145.00 EUR it should be without prepayment. We paid around 70.00 EUR. 10.00 EUR more than with our other preferred parking Platzhirsch for twelve days. But we had our car directly under the terminal building.




145,00 EUR hätte es also ohne Vorauszahlung gekostet. Wir haben damals um die 70,00 EUR bezahlt. 10,00 EUR mehr als im Platzhirsch für zwölf Tage. Dafür stehen wir direkt unter dem Terminal.

Als wir den Gutschein einführen, werden 27,50 EUR Nachzahlung verlangt. Wohl ein Programmierungsfehler, weil die Preise zwischenzeitlich angehoben wurden. Der Techniker des Parkautomaten interessiert es nicht. Er ruft in die Rufanlage, dass wir uns weigern nachzuzahlen. Für THEORETISCHE fünf Stunden: 27,50 EUR, wobei der Tagessatz 25,00 EUR wäre... Nur bei den vorausbezahlten Parkkarten wird tageweise abgerechnet. Das weiss er nicht und will es auch nicht wissen.



When we entered the voucher 27.50 EUR were requested. Was it an error when they programmed it because the prices increased? The technician who was in charge for the ticket machine was not interested very much in our opinion. He just cried out loud that we refused to pay more. For THEORETICAL five hours 27.50 EUR while the max. day rate is 25.00 EUR... But with prepaid tickets you do not count by hours but by days. He did not know it but he was not interested to learn about.

At home we need first to clear off our entrance and parking from snow. Our first job: For paiagirl (Frances from cruisecritic.com) we arranged the dispatch of the box which we should send on her behalf to steinfilm (Hans-Hermann and Carmen)... And now the end came for the most wonderful voyage... Some videos will follow and the conclusion in the next days... We will tell you again once we are on ARTEMIS in April 2010.




Zu Hause müssen wir zunächst Schnee schippen, damit wir überhaupt ins Haus kommen und das Auto parken können. Unser 1. Gang: Für paiagirl (Frances aus cruisecritic.com) die Paketmarke drucken, damit wir das Päckchen sofort an steinfilm (Hans-Hermann und Carmen) weiterschicken können... Und nun nimmt auch die wunderschönste Reise mal sein Ende... Ein paar Videos und das Fazit folgt noch in den nächsten Tagen... Wir melden uns dann wieder von der ARTEMIS im April 2010.

1 comment:

  1. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.