2024/03/27

Tag/Day 13 nach der/after CELEBRITY INFINITY in Thessaloniki, Greece - Frankfurt, Germany

 border=0

 border=0



Leider geht jede noch so schöne Reise mal zu Ende. Heute ist Rückreise. Auch das Frühstückspersonal macht es uns schwer: sie kommen schon von sich auf uns zu und fragen nach, was wir noch brauchen, das wir nicht am Büffet finden. Das ist ein Service, wie auf dem Kreuzfahrtschiff. Es fällt uns schwer das Frühstück zu beenden.



Unfortunately, every journey, no matter how beautiful it may be, ends. Today is the return journey. The breakfast staff also made it difficult for us: they approached us and asked what else we needed help finding at the buffet. This is a service like on a cruise ship. We need help to finish breakfast.

We booked a transfer to the airport again through Welcome Pickups. The driver was there on time, and everything went very well. At the airport, we discovered it is a subsidiary of Fraport (Frankfurt Airport Management). The luggage carts look familiar. Our bid for business class was received. The good thing is that the baggage quantities are adjusted to business class, unlike Lufthansa — not the miles/points. We can continue to have breakfast in the lounge. Great: we can walk directly from the lounge onto the apron to board. When we are inside, the other guests arrive on the bus.




Über Welcome Pickups haben wir wieder einen Transfer zum Flughafen gebucht. Der Fahrer ist pünktlich da und es klappt alles sehr gut. Am Flughafen stellen wir fest, dass der Flughafen eine Tochter von Fraport ist. Die Gepäckwagen kommen uns bekannt vor. Unser Gebot für die Business Class wurde angekommen. Das Gute: hier werden die Gepäckmengen an die Business Class angepasst, im Gegensatz zur Lufthansa. Nur die Meilen/Punkte nicht. In der Lounge können wir weiter frühstücken. Absolut klasse: Wir können direkt von der Lounge auf das Vorfeld zum Einsteigen laufen. Als wir drin sind, kommen erst die anderen Gäste mit dem Bus angefahren.

Hier ist es so, wie früher mal bei Lufthansa: der freie Mittelsitz hat eine Mittelkonsole und es gibt jetzt an Bord nochmals ein kleines Frühstück.

 border=0

Here, it is the same as it used to be at Lufthansa: the empty middle seat has a center console, and there is now another tiny breakfast on board.

 border=0

Sehr ärgerlich ist der Transfer in Athen: wir landen im Bereich B und unser Flug geht im Bereich B weiter. Die Bodenstewardess bleibt stumm und schiebt alle zum Ausgang. Alle Türen zu den anderen B-Ausgängen sind geschlossen. Wir werden in den Transitbereich geführt und müssen erneut in die Sicherheitskontrolle und werden alle Flüssigkeiten los. Zum Glück habe ich in Thessaloniki noch nichts gekauft. Aber unser Wasser werden wir los. Später erfahren wir, dass WIR DIE BODENSTEWARDESS hätten fragen müssen, ob sie uns direkt durchlässt. Komisches Verständnis von Orientierung. In Athen gibt es eine sehr gute Lufthansa-Lounge, aber Gäste von Aegean dürfen hier nicht rein. Also gehen wir weiter zur Aegean-Lounge. Wir starten mal mit dem Mittagessen. Die Hühnchen-Souvlaki sind wirkich sehr gut.



The transfer in Athens could be more annoying: we land in area B and our flight continues in area B. The ground stewardess remains silent and pushes everyone towards the exit. All doors to the other B exits are closed. We are led into the transit area and have to go through security again and get rid of all the liquids. Luckily, I haven't bought anything in Thessaloniki yet. But we're getting rid of our water. We later discovered that WE SHOULD HAVE ASKED THE GROUND STEWARDESS if she would let us through directly — she had a strange understanding of orientation. There is a very good Lufthansa lounge in Athens, but Aegean guests are not allowed in. So we move on to the Aegean lounge. We'll start with lunch. The chicken souvlaki is really very good.

We continue to Frankfurt, Germany. We could have also flown directly from Thessaloniki to Frankfurt, but they rescheduled the flight forward by several hours. That's why I asked if I could use this connecting flight. However, they didn't allow us to check some of our luggage in Athens. There are menus and free internet for business-class guests. There is even an espresso machine on board.




Weiter geht es nach Frankfurt. Wir hätten auch direkt von Thessaloniki nach Frankfurt fliegen können, aber sie haben den Flug um mehrere Stunden vorverlegt. Deswegen habe ich angefragt, ob ich diesen Umsteigeflug nutzen kann. Sie haben allerdings nicht erlaubt, dass wir in Athen erst einen Teil unseres Gepäcks aufgeben. Es gibt Speisekarten und kostenloses Internet für Business Class-Gäste. Es gibt sogar eine Espressomaschine an Bord.

Zurück in Frankfurt: Der Priority-Tag war wieder nutzlos. Unser Gepäck kam natürlich nicht als Erstes raus. Zu Hause beginnen wir unseren Olive-Oil-Contest: Zypern vs. Kalamata vs. Kreta vs. Türkei. Unsere "Life is Good"-T-Shirt wie die Celebrity-Cruises-T-Shirt werden schnell gewaschen, damit wir sie schnellstmöglich anziehen können. Der Celebrity-Rucksack wird seinen ersten Einsatz auf der ROTTERDAM ab Rotterdam nach Rotterdam im Mai 2024 finden. Es ist eine kurze Kreuzfahrt auf der CELEBRITY APEX gebucht, aber ich bin mir nicht sicher, ob ich nicht lieber nochmals auf die CELEBRITY INFINITY gehen sollte, statt einen neuen Schiffstyp kennenzulernen.

 border=0

Back in Frankfurt. The priority tag could have been more useful again. Of course, our luggage came out later. At home, we start our olive oil contest: Cyprus vs. Kalamata vs. Crete vs. Turkey. Our Life is Good t-shirts like the Celebrity Cruises t-shirt are washed quickly so we can wear them as soon as possible. The Celebrity backpack will be used for the first time on the ROTTERDAM from Rotterdam to Rotterdam in May 2024. I have a short cruise booked on the CELEBRITY APEX, but I don't know if I should go on the CELEBRITY INFINITY again instead of getting to know a new type of ship.

 border=0

 border=0

 border=0

Ein Nachtrag: Carmen und Hans-Hermann wurden von Maniya genauso nett behandelt, wie sie mich behandelt hat. Sie hat ist eine tolle Botschafterin für Celebrity Cruises: Sie hat den Grundsatz gelebt: "Deine Freunde sind auch meine Freunde". Das ist wohl das schönste Kompliment, dass ich bekommen kann: "Tien - ich verstehe vollkommen, warum du so begeistert bist!"

 border=0

An addendum: Carmen and Hans-Hermann were treated just as nicely by Maniya as she treated me. She is a great ambassador for Celebrity Cruises. She lived the principle: "Your friends are my friends too." That's probably the best compliment I can receive: "Tien - I completely understand why you're so excited!"


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


2024/03/26

Tag/Day 12 nach der/after CELEBRITY INFINITY in Trikala - Thessaloniki, Greece

 border=0

 border=0

 border=0



Furchtbar! Nun bin ich 58 geworden. Aber andererseits: ich muss nur noch neun Jahre arbeiten. Seniorentarif müsste ich doch schon bekommen - oder ab 55. Das Frühstück ist schon ganz gut. Erstmalig verzichte auf die chinesische Tradition: es gibt keine Nudeln und keine hartgekochte Eier. An Bord hätte ich es gemacht, aber hier würde ich sie wohl überfordern. Ansonsten ist alles da, um glücklich zu sein. Nur für einen Cappuccino verlangen sie 3,50 EUR (2024).



Terrible! Now I'm 58. But on the other hand, I only have to work for nine more years. I should get a senior rate - or from 55. The breakfast is quite good. For the first time, forgo the Chinese tradition: no noodles or hard-boiled eggs. I would have done it on board, but I would overwhelm them here. Otherwise, everything is there to be happy. They charge 3.50 EUR (2024) just for a cappuccino.

A company in Kalambaka organized a private tour from the train station to the train station but coordinated with the departure times of the rail replacement service for 250.00 EUR (2024). However, I wanted to go from 09:00 hrs to 1:00 hrs, coordinated with the KTEL timetable, and from the bus station to the bus station, but I now had to pay 300.00 EUR. By private tour, I mean a vehicle for us; no one else does, so why should it cost more at 09:00 hrs than at 13:00 hrs? I won't get involved in it. I asked someone else: he would have offered it to me for 180.00 EUR. And we are lucky: in Trikala, Taxi Trikala Luxury Transfer provides us with a tour from the hotel and back to the hotel for 100-120 EUR. Dimitrios charged us by taximeter. We were so impressed that we immediately wanted to stop and take photos. Dimitrios laughs and says there are even more beautiful places to take pictures.




Es wurde eine Privatour von einem Unternehmen in Kalambaka vom Bahnhof zum Bahnhof, allerdings abgestimmt auf die Abfahrtszeiten des Schienenersatzverkehrs für 250,00 EUR (2024). Ich wollte jedoch von 09:00 Uhr bis 13:00 Uhr abgestimmt auf den Fahrplan von KTEL und vom Busbahnhof zum Busbahnhof, aber dafür sollte ich jetzt 300,00 EUR zahlen. Unter Privattour verstehe ich ein Fahrzeug für uns sonst kein anderer, also warum soll es um 09:00 Uhr mehr kosten als um 13:00 Uhr? Ich lasse mich nicht darauf ein. Ich frage noch bei einem anderen nach: der hätte es mir für 180,00 EUR angeboten. Und wir haben aber Glück: in Trikala bietet uns Taxi Trikala Luxury Transfer die Tour vom Hotel und zurück zum Hotel für 100-120 EUR an. Dimitrios hat uns nach Taximeter abgerechnet. Wir waren so beeindruckt, dass wir sofort halten und fotografieren wollten. Dimitrios lacht und sagt, dass noch viel schönere Plätze zum Fotografieren kommen.

Die sechs Klöster in Meteora haben leider an unterschiedlichen Tagen ihre Schließtage und auch zu unterschiedlichen Zeiten geöffnet. Deswegen fangen wir mit dem Kloster Varlaam an, das bereits um 09:00 Uhr öffnet. Hier muss man aber noch eine ganze Zeit lang laufen, um dann ein sehr schönes Kloster zu sehen. Sowohl innen als auch außen. Wir werden das nächste Mal sicherlich wiederkommen und mit Führer uns das ganze nochmals ansehen. Wir sind auf jeden Fall sehr beeindruckt. Könnte das der Berg Olymp sein, auf dem noch Schnee liegt?



Unfortunately, the six monasteries in Meteora are closed on different days and also open at other times. That's why we start with the Varlaam Monastery, which opens at 9:00 hrs. But it would help if you still walked to see a magnificent monastery inside and outside. We will return next time and see the whole thing again with a guide. We are very impressed. Could this be Mount Olympus, which still has snow on it?

Unfortunately, the Grand Meteoron monastery is closed today. We can, therefore, only take pictures from the outside.




Das Kloster von Grand Meteoron hat leider heute geschlossen. Wir können daher nur Bilder von außen machen.

Das nächste Kloster, das wir auch nur von außen sehen können, weil es einfach zu weit weg von der Straße liegt und längerer Fußmarsch notwendig wäre: Kloster Roussanou.

 border=0

The next monastery we can only see from the outside is Roussanou Monastery. It is simply too far away from the road and would require a longer walk.

 border=0

 border=0

 border=0

Der nächste Halt ist nichts für mich. Ich bin keine Ziege, die auf Felsen klettern kann. Der Ausblick ist bestimmt wunderschön: speziell auf das Kloster, vor dem James Bond 007 "In tödlicher Mission" gedreht wurde: Kloster Agia Triada. Zur Einstimmung lief eine Woche vor unserer Abreise dieser Film zufällig im deutschen Fernsehen. Leider hatte ich an dem morgen vergessen, meine Wanderschuhe anzuziehen. Deswegen bleibe ich mit meinem Fuß beim Abstieg hängen. Da ist wohl wieder eine Behandlung notwendig. Mein Masseur in Thessaloniki verspricht mir, dass er mich noch spätabends behandeln wird. Ich kann noch laufen, aber nicht mehr so schnell.



The next stop is for someone else. I'm not a goat who can climb rocks. The view is beautiful, especially of the monastery in front of which James Bond 007 "For Your Eyes Only" was filmed: Agia Triada Monastery. This film was on German television a week before we left to get us in the mood. Unfortunately, I forgot to put on my hiking boots that morning. That's why I call my foot caught on the descent. Treatment will probably be necessary again. My masseur in Thessaloniki promised he would treat me late in the evening. I can still run, but slower.

Now, we approach the Agia Triada monastery from the other side. Unfortunately, a longer walk is required here too. We'll have to postpone that until next time too.




Nun kommen wir von der anderen Seite an das Kloster Agia Triada heran. Leider auch hier ist ein längerer Fußweg erforderlich. Auch das müssen wir dann wohl auf das nächste Mal verschieben.

Das letzte Kloster für den heutigen Tag: St. Stephan. Leider besteht hier ein Fotografierverbot in den Innenräumen. Auch das hier ist ein sehr schönes Kloster. Wir fotografieren daher nur in den Außenanlagen. Hier findet aber ein Verkauf von Kräutern und Tee statt. Zu Hause probieren wir es aus. Ich glaube, man muss schon sehr krank sein, um das herunterzubekommen. Ich dachte, dass der Eukalyptus-Tee wie Hustenbonbon schmecken würde, aber das war leider gar nicht der Fall.



The last monastery for today is St. Stephan. Unfortunately, photography is banned indoors, even though this is a very beautiful monastery. We, therefore, only take photos in the outdoor areas. Herbs and tea are sold here. We'll try them at home. I think you'd have to be very sick to get them down. I thought the eucalyptus tea would taste like cough drops, but unfortunately, that wasn't the case.

We stop one last time to enjoy the view again before we drive back.


 border=0

Noch ein letztes Mal halten wir, um nochmals die Aussicht zu genießen, bevor wir zurückfahren.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

Dimitrios setzt uns an einem schönen Café am Fluss ab: Fairydust. Hier sind sie sehr nett zu uns. Als ein Tisch am Fenster mit Blick zum Fluss frei wird, setzen sie uns um: wir sind Touristen und sollen Trikala in bester Erinnerung behalten und den Blick auf den Fluss genießen. Eben griechsische Gastfreundschaft.



Dimitrios drops us off at a lovely café by the river: Fairydust. Here, they are very nice to us. When a table at the window with a view of the river becomes available, they relocate us. We are tourists and should remember Trikala fondly and enjoy the view of the river — just Greek hospitality.

Dimitrios recommended a restaurant at the train station. Since we had time until it opened, we walked through the city. One image catches my eye: Kefalonia. I have to go there with a ship that calls at the port of Argostoli. So Greece is never boring.


 border=0

Dimitrios hatte uns ein Restaurant am Bahnhof empfohlen. Da wir Zeit bis zur Öffnung haben, laufen wir durch die Stadt. Dabei fällt mir ein Bild ins Auge: Kefalonia. Da muss ich hin. Mit einem Schiff, dass den Hafen Argostoli anläuft. Griechenland ist also nie langweilig.

 border=0

 border=0

 border=0

I notice that I'm being destructive lately. Everything is bad. Too much negative and fake news puts me in a negative mood. I feel somehow restless and abstractly threatened by life. However, as we walk past the T-shirt, we spot this one: "Life is Good" — straightforward. I believe that this should also be expressed. I buy two of the T-shirts, Bruno one, and I feel a little better afterwards.

 border=0

Ich merke, dass ich in letzter Zeit destruktiv bin. Alles ist schlecht. Ich glaube zuviele negative und Fake-News sorgen bei mir für eine negative Grundstimmung. Ich fühle mich irgendwie unruhig und abstrakt durch das Leben bedroht. Als wir jedoch an dem T-Shirt vorbei laufen, entdecken wir dieses T-Shirt. "Life is Good" - ganz einfach. Ich glaube, dass man das auch zum Ausdruck bringen sollte. Ich kaufe zwei und Bruno eins von den T-Shirts und ich fühle mich danach ein wenig besser.

Wir essen im To Xani. Leider haben wir etwas Pech: der Grill ist noch nicht heiß, um etwas Gegrilltes zu bekommen. Ein sehr schön gemütliches Restaurant. Da wir aber nicht küstennah sind, gibt es leider keinen frischen Thunfisch, sondern Thunfisch aus der Dose. Ich probiere eine Art Griechisches Gulasch. Leider hatte heute das Restaurant von gestern Abend heute Ruhetag.



We eat at To Xani. Unfortunately, we are a bit unlucky: the grill is not yet hot enough to grill something. It is a lovely, cozy restaurant. Unfortunately, since we are not near the coast, there is no fresh tuna, only canned tuna. I try a Greek goulash. Unfortunately, the restaurant from last night was closed today.

We look around the train station. Sleeping Beauty sleep takes place all around. Shortly before the replacement rail service arrives, the station comes to life. If we had taken the train to Thessaloniki, we would have had to leave here earlier and would have arrived much later. We watch as two police officers check an immigrant. I expect that they will check me, too. Unfortunately, the acting was abysmal. An older lady sitting next to us says in her few words of English that that was a shame. A few minutes later, the immigrant returned. Everything was fine. Before I can be checked, Dimitrios takes us back to the bus station.


 border=0

Wir sehen uns am Bahnhof um. Rundum findet eine Art Dornröschenschlaf statt. Kurz vor Eintreffen des Schienenersatzverkehrs erwacht der Bahnhof zum Leben. Wären wir Zug nach Thessaloniki gefahren: wir hätten hier früher abfahren müssen und wären sehr viel später angekommen. Wir beobachten, wie zwei Polizisten einen Immigranten kontrollieren. Ich rechne damit, dass sie mich auch kontrollieren werden. Das Schauspiel war leider sehr armselig. Eine ältere Dame, die neben uns sitzt, sagt mit den wenigen Brocken Englisch, dass das gerade eine Schande war. Wenige Minuten später ist der Immigrant wieder zurück. Offensichtlich war alles in Ordnung. Bevor auch ich noch kontrolliert werde, kommt Dimitrios, um uns zum Busbahnhof zurückzubringen.

 border=0

 border=0

 border=0

That's what I call punctuality. After everyone arrives, the bus leaves the Trikala bus station one minute before the scheduled departure time. We arrive at the Makedonia bus station a few minutes before our scheduled arrival. It's different here. KTEL Thessaloniki, which runs the bus station, needs someone to unload. Luckily, our driver from Welcome Pickups is already there and helps us. Aegean Airlines had offered a fixed-price transfer, and since I expected difficulties like in Piraeus, I wanted to be on the safe side and have a fixed price. Now we have discovered that the taxis in Thessaloniki are very reliable. On the other hand, it was great that he waited right at the bus platform and helped with the luggage. However, we had more luggage with us than registered. Additional luggage is quite expensive with Welcome Pickups. Without further ado, we give the driver a generous tip, which helps both of us

 border=0

Das nenne ich Pünktlichkeit. Nach dem alle da sind, verlässt der Bus eine Minute vor Planabfahrtszeit den Busbahnhof von Trikala. Wenige Minuten vor Planankunft kommen wir am Makedonia Busbahnhof an. Hier ist es anders KTEL Thessaloniki, die den Busbahnhof betreibt, stellt niemanden zum Ausladen. Zum Glück ist aber unser Fahrer von Welcome Pickups schon da und hilft uns. Aegean Airlines hatten einen Transfer zum Festpreis geboten und da ich Schwierigkeiten, wie in Piräus erwartet habe, wollte ich lieber auf Nummer sicher gehen und einen Festpreis haben. Nun hatten wir ja festgestellt, dass die Taxis in Thessaloniki sehr zuverlässig sind. Andererseits war es klasse, dass er direkt am Bussteig wartete und beim Gepäck half. Wir hatten allerdings mehr Gepäck mit als angemeldet. Zusätzliches Gepäck ist ziemlich teuer bei Welcome Pickups. Wir gehen kurzerhand dem Fahrer ein großzügiges Trinkgeld und damit ist uns beiden geholfen.

 border=0

 border=0

Wir übernachten im Holiday Inn. Wir werden sehr freundlich empfangen und wegen meines Geburtstages hat man auch eine Kleinigkeit für mich vorbereitet. Da wir ja noch zu meiner Geburtstagsfeier müssen dusche ich sofort. Bruno stellt zwischenzeitlich ein technisches Problem im Zimmer fest. Quasi mit Handtuch um die Hüfte ziehen wir um. Da wir nur einen Stockwerk darunter gezogen sind, hören wir, dass sie sich sofort um das Problem kümmern. Der Umzug läuft super: sie schicken sofort jemanden mit Schlüsselkarte rauf, der uns auch mit dem Gepäck hilft. Wir mögen das Hotel.



We stay at the Holiday Inn. We received an amiable welcome, and they prepared a little something for me because of my birthday. I shower immediately since we still have to go to my birthday party. In the meantime, Bruno notices a technical problem in the room. We move with a towel around our waists. Since we only moved one floor below, we hear they are immediately taking care of the problem. The move is going great: they immediately sent someone with a room card to help us with our luggage. We like the hotel.

On the way to Trikala, I wonder what Maniya has packed for me. Then it occurs to me that they are also in Thessaloniki. That would be a good opportunity for us to meet and give me a surprise for my birthday. Unfortunately, she has a late shift again. I also invited Milan because he wanted to celebrate my birthday. Now, he's supposed to join in the celebration, but since the ship is complete, that's unfortunately not possible. Three passengers are on board the vessel now: Carmen and Hans-Hermann, whom we know from NORWEGIAN JADE 2009 and QUEEN ELIZABETH 2012 (1). We've often eaten together with Nicole and Harald, but we would have almost made it to CARNIVAL PRIDE 2023 if we hadn't been rerouted due to engine failure. Otherwise, we usually miss each other, like now. With Christina and Axel, we were together at the QUEEN ELIZABETH 2012 (1), NORWEGIAN SPIRIT 2013, and MARCO POLO 2019. They're all friendly people: it's fun to celebrate my birthday with them. Hans-Hermann had previously looked for and found Maniya and offered to bring the package with him and hand it over to her since she wasn't allowed to come along. We got a tip from Anastasia about trying Mezen. I called, but they don't take reservations. No restaurants will be hardly full on Tuesdays. Now, the restaurant was packed. There was a table for 6. But then they allowed us to grow to celebrate my birthday. They don't see themselves as a "classic" meze restaurant but a modern meze restaurant. As usual, I ordered too much, but no one should leave the table hungry on my birthday. There was a dish that made me wonder if the Greeks stole it from the Chinese or vice versa (The Chinese are famous for imitations!). Was there also a Greek Marco Polo? So Asians will like it. In any case, we have a lovely evening and a lot of fun. Surprise: When we ask for small plates, they tell us that they use paper as a base. Ultimately, the restaurant offers a delicious liqueur (NOT OUZO) and baklava. Hans-Hermann and Harald take the taxi back. You will receive a Deliveroo vest without further ado. I ordered two portions of the Chinese-Greek pancakes for security because they had to stay outside in the drizzle until 04:00 hrs and because Maniya wasn't allowed. That was my thanks for the surprise from security: T-shirts from Celebrity Cruises, so I can now show other companies everywhere how great Celebrity is and a small backpack. We have often brought something with us for security, especially in weather conditions where working in front of the ship or in a drafty corridor wasn't fun. But it was the first time a team had thanked them this way. So when I write that it was an honor and a pleasure to be a guest on CELEBRITY INFINITY, I mean it. This is how my birthday could end every year.




Auf dem Weg nach Trikala frage ich mich natürlich, was mir Maniya eingepackt hat. Da fällt mir ein, dass sie ja auch in Thessaloniki sind. Das wäre doch eine gute Gelegenheit uns zu treffen und mir zum Geburtstag die Überraschung zu überreichen. Sie hat aber leider wieder die Spätschicht. Ich lade auch Milan ein, weil er unbedingt ja meinen Geburtstag feiern wollte. Nun soll er mitfeiern, aber da das Schiff propevoll ist, geht es leider auch nicht. Auf dem Schiff sind jetzt aber drei Mitfahrer: Carmen und Hans-Hermann, die wir von der NORWEGIAN JADE 2009 sowie QUEEN ELIZABETH 2012 (1) kennen. Mit Nicole und Harald waren wir schon sehr oft gemeinsam essen, aber auf die CARNIVAL PRIDE 2023 haben wir es beinahe geschafft, wenn damals wegen eines Maschinenschadens nicht umgeroutet worden wäre. Ansonsten haben wir uns meistens immer knapp verpasst, wie auch jetzt. Mit Christina und Axel waren wir zusammen auf der QUEEN ELIZABETH 2012 (1), NORWEGIAN SPIRIT 2013 und MARCO POLO 2019 unterwegs. Das sind alles nette Leute: das macht bestimmt Spaß mit denen mein Geburtstag zu feiern. Hans-Hermann hat zuvor Maniya gesucht und gefunden und ihr angeboten, das Paket mitzubringen und zu übergeben, da sie ja nicht mitdurfte. Wir haben von Anastasia den Tip bekommen, es bei Mezen zu versuchen. Ich hatte angerufen: sie nehmen keine Reservierungen an. Dienstags wird ja wohl kaum ein Lokal so voll sein. Nun der Laden war gerammelt voll. Es gab einen 6-er-Tisch. Sie haben aber dann doch erlaubt, dass wir anbauen, um meinen Geburtstag feiern zu können. Sie verstehen sich nicht als "klassisches" Meze-Lokal sondern als modernes Meze-Lokal. Wie üblich habe ich zuviel bestellt, aber an meinem Geburtstag soll keiner hungrig den Tisch verlassen. Es gab ein Gericht, bei dem ich frage, haben es die Griechen bei den Chinesen geklaut oder umgekehrt (Die Chinesen sind ja berühmt für Imitationen!). Gab es auch einen griechischen Marco Polo? Also es wird Asiaten bestimmt schmecken. Wir haben auf jeden Fall einen sehr schönen Abend mit viel Spaß. Eine Überraschung: als wir nach kleinen Tellern fragen, sagen sie uns, dass man hier das Papier als Unterlage benutzt. Das Restaurant spendiert noch zum Schluss einen leckeren Likör (KEIN OUZO) und Baklava. Hans-Hermann und Harald fahren mit dem Taxi zurück. Sie bekommen kurzerhand eine Lieferando-Weste. Ich habe zwei Portionen von dem chinesich-griechischen Pfannkuchen für die Security bestellt, weil die ja bis 04:00 Uhr draußen im Nieselregen ausharren müssen und weil Maniya ja eben nicht durfte. Das war mein Dank für die Überraschung von der Security: T-Shirts von Celebrity Cruises: damit ich jetzt bei anderen Gesellschaften überall zeigen kann, wie toll es bei Celebrity und dazu noch ein kleiner Rucksack. Wir haben schon oft für die Security etwas mitgebracht, speziell, wenn Wetterbedingungen waren, bei dem es kein Spaß macht, vor dem Schiff oder im zugigen Gang zu arbeiten. Aber es war das erste Mal, dass sich ein Team dafür auf diese Weise bedankt hat. Wenn ich also schreibe, dass es eine Ehre und Freude war, Gast der CELEBRITY INFINITY zu sein, dann meine ich es auch so. So kann jedes Jahr mein Geburtstag ausklingen.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
: