2019/06/10
Tag/Day 4 auf der/on AZAMARA PURSUIT in Venedig/Venice, Italy
Ich hasse Body-Lotion im Spender.
I hated body-lotion in a dispenser.
Depending on how fast the body-lotion would be drying out, the pump might be congested... Peng... and it could be at the wall but in your hand.
Je nachdem, wie schnell die Body-Lotion trocknet, ist die Pumpe verstopft... Peng... ist sie an der Wand, statt in der Hand.
Ich habe eigentlich genügend Fotos von der MSC OPERA, aber ich kann es nicht lassen.
Actually, I had enough pictures of MSC OPERA, but I could not stop it.
Three ships on one picture: MSC OPERA, HORIZON, and MY AZAMARA PURSUIT.
Drei Schiffe auf einem Bild: MSC OPERA, HORIZON und MEINE AZAMARA PURSUIT.
Schade, dass ich nicht Passagier auf der MSC OPERA war: 14 Tage hier im Hafen. Bester Logeplatz - das Paradies für Shipspotter wie mich..
It was a pity, that I was not passenger on MSC OPERA: a fortnight here in the port. Best box seats - a paradise for ship spotters like me.
LE LYRIAL arrived. She probably docked at Santa Marta. San Basilio was still closed or closed just for us?
Es kommt LE LYRIAL. Sie legt wohl bei Santa Marta an. San Basilio ist ja noch geschlossen oder nur für uns geschlossen?
Es geht zum Frühstück. Nun bin ich aber doch enttäuscht. Ich hasse Frühstücksbüffets. Allerdings ist das kein Frühstücksbüffet wie bei COSTA FAVOLOSA 2017 oder MARCO POLO 2019. Damit könnte ich vielleicht leben. Kymberly merkt mir an, dass ich enttäuscht bin und bietet mir an, dass sie in der Galley nachfragt, ob ich etwas Congee haben kann, aber ich verzichte darauf. Ich bekomme ein frisches Omelette. Es erinnert hier doch mehr an unser Frühstücksbüffet im Hotel Danieli auf der Terrazza Danieli. Seit 02:00 Uhr nachts gibt es kein Kabinenservice mehr. Also auch kein Frühstück in der Kabine am Ausschiffungstag. Es gibt Wilkin & Sons-Marmelade, aber die preiswerte holländische Butter. Ich hätte die französische Butter von Presdient erwartet.
It was time for breakfast. But I was disappointed. I hated breakfast buffets. However, this was not a buffet breakfast as COSTA FAVOLOSA 2017 or MARCO POLO 2019. Maybe I could accept it. Kymberly noted that I was disappointed and offered to ask in the galley if I could have some congee, but I left it. I got freshly prepared omelet. It reminded us more of our breakfast buffet in the Hotel Danieli on the Terrazza Danieli. Since 02:00 hrs, there was no more cabin service available. So no breakfast in the cabin on the disembarkation day. They had Wilkin & Sons' marmalade, but the cheap Dutch butter. I would expect French President-Butter.
It fit perfectly: I did not always have to get up at breakfast to take pictures. Luckily, HORIZON arrived after my breakfast.
Es passt perfekt: ich muss nicht immer zwischendurch beim Frühstück aufstehen, um Fotografieren zu gehen. Die HORIZON kommt zum Glück erst nach meinem Frühstück erst rein.
MEINE AZAMARA PURSUIT wird für die nächsten Gäste wieder schön gemacht. Ich kann mich nicht erinnern, wann ich das letzte Mal aktiv diese Beflaggung an Bord gesehen habe. Die Überprüfung der Bilder: Zuletzt war es Kapitän Kim auf der NORWEGIAN JADE 2017, als ebenfalls so schön das Schiff beflaggt wurde. Aber nur weil sie ihren Erstanlauf in Hamburg hatte. Ich fühle mich sehr wohl, sogar sehr viel wohler als auf der EUROPA 2014, die von Douglas Ward sehr viel höher bewertet wird: 1.852/2.000 Punkte = 5*+, EUROPA 2: 1.864/2.000 Punkte = 5*+, AZAMARA PURSUIT: 1.483/2.000 Punkte = 4*. Das liegt sicherlich auch dem Publikum, dass ich hier als zugänglicher und freundlicher wahrnehme, als damals auf der EUROPA 2014. Es spielt eigentlich auch gar keine Rolle, wie gut es Douglas Ward gefallen hat - mir muss es gefallen - und mir gefällt MEINE AZAMARA PURSUIT sehr.
MY AZAMARA PURSUIT was made beautiful again for the next guests. I could not remember the last time I actively saw this flagging on board. I double checked my pictures: Most recently, it was Captain Kim on NORWEGIAN JADE 2017, who flagged the ship the same way when it was the very first call in Hamburg, Germany. I felt very comfortable, even much better than on EUROPA 2014, which was better rated according to Douglas Ward: 1,852/2,000 Punkte = 5*+, EUROPA 2: 1,864/2,000 Punkte = 5*+, AZAMARA PURSUIT: 1,483/2,000 Punkte = 4*. That was certainly also the fellow-cruisers that I perceived here as more accessible and friendlier than on EUROPA 2014. It did not matter how Douglas Ward liked a ship - I must like it - and I liked MY AZAMARA PURSUIT very much.
There were no time windows for disembarkation. We could leave the ship at any time. I ordered our taxi for 09:00 hrs, so it fit very well that we had to leave the ship until 09:15 hrs. There was no need to carry cash with us to buy another coffee like we had to do so on MARCO POLO 2019. The final bill was not delivered in paper-form, but only on request by e-mail. Spa credit was handled separately and not combinable with other expenses. On the promenade, Hotel Director Elisabeth, F&B Manager Mustafa, Cruise Director Tony and his assistant Lee were standing by to say goodbye to the guests. I could thank them for an excellent performance.
Es gibt keine Zeitfenster für die Ausschiffung. Wir können jederzeit vom Bord gehen. Unser Taxi habe ich für 09:00 Uhr bestellt, so passt es sehr gut, dass wir bis 09:15 Uhr das Schiff verlassen müssen. Wir müssen kein Bargeld mit uns mitführen, um noch einen Kaffee zu kaufen, wie auf der MARCO POLO 2019. Die Abrechnung kommt nicht als Papier, sondern nur auf Nachfrage per E-Mail. Spa-Guthaben wird getrennt verwaltet und nicht mit anderen Ausgaben verrechnet. Auf dem Promenaden-Deck stehen Hoteldirektor Elisabeth, F&B-Manager Mustafa, Kreuzfahrtdirektor Tony und sein Vertreter Lee bereit, um die Gäste zu verabschieden. Ich kann mich für eine tolle Leistung bedanken.
Schade, dass wir keine Zeit mehr für Venedig haben. Ich bin bei der Buchung der Flüge davon ausgegangen, dass ich zu Hause jetzt noch Wäsche waschen müsste und noch abends nach Basel weiter müsste.
Too bad we did not have time for Venice anymore. When I was booking the flights, I assumed that I would have to do my laundry at home and heading for Basle, Switzerland, in the evening.
In the Isonzo 2-terminal, everything was already well prepared.
Im Isonzo 2-Terminal ist bereits alles fertig aufgebaut.
Vor dem Terminal stehen keine Taxis. Muss man sie vorher bestellen oder mit dem Shuttle zum Ausgang fahren?
In front of the terminal, there were no taxis. Was there a need to pre-order them, or to move by shuttle to the port exit to get one?
Initially, we should arrive at the San Basilio cruise terminal. I would like to photograph the incoming ships and therefore wanted to keep control of our departure to the Marco Polo airport. Thus, the following solutions were no alternatives: airport transfer, including a visit to the City of Padova, Italy, a direct ship transfer to the airport, or by public transport. We really liked to take a water taxi, but it would take too long. Since we wanted to be at the airport by 09:30 hrs, but did not want to leave the ship before 09:00 hrs, only a direct taxi was the only option. I let someone double check in the Italian language with Radio Taxi Venezia. But pre-order was only possible for pick-up at Stazione Marittima, but not for San Basilio. For Stazione Marittima to the airport, there would be a flat rate: 45,00 EUR (2019). Sonnendeck Seereisen asked Royal Caribbean and got the recommendation for me: Venice Taxi Airport should be the partner of Azamara. They pointed out, however, that they would exclude liability that everything would work properly if we would not book through the concierge on board. Nevertheless, we booked directly, because I had a short way eventually wanted to control the time of departure. For San Basilio, there was a fixed price to the airport of 55,00 EUR (2019). But now we docked at Stazione Marittima. But I left it as booked initially and did not change it for the saving of 10,00 EUR (2019) difference. There were some differences for the difference of 10.00 EUR: I got a call at 08:36 hrs that the driver was in front of the terminal. Unfortunately, he did not speak English. He waited with the sign in front of the terminal. He drove his car to us, so I did not have to carry my luggage to the vehicle. Mercedes-Benz with leather interior and plenty of room for the bags. At 09:08 hrs we were already at the Marco Polo airport. And that on a typical working day. Whit Monday was not a public holiday in Italy.
Wir hätten ja im San Basilio Kreuzfahrtterminal ankommen sollen. Ich möchte die einkommenden Schiffe fotografieren und daher selbst die Abreise zum Flughafen Marco Polo beeinflussen. Daher kommen folgende Lösungen nicht in Frage: Flughafentransfer inkl. Besuch in Padua, Direkter Schiffstransfer zum Flughafen, mit öffentlichen Verkehrsmitteln. Wassertaxi hätten wir gerne genommen, aber es hätte zu lange gedauert. Da wir bis 09:30 Uhr am Flughafen sein wollen, aber erst um 09:00 Uhr von Bord wollen, bleibt also nur ein direktes Taxi möglich. Nachfragen in italienisch bei Radio Taxi Venezia ergeben, dass man zwar für Stazione Marittima vorbestellen kann, aber nicht für San Basilio. Für Stazione Marittima zum Flughafen gibt es eine feste Rate: 45,00 EUR (2019). Sonnendeck Seereisen fragt bei Royal Caribbean an und bekommt für mich als Tipp heraus: Venice Taxi Airport ist der Partner von Azamara. Sie weisen jedoch extra darauf hin, dass sie eine Haftung ausschließen, dass alles klappt, wenn wir nicht über den Concierge an Bord buchen. Wir buchen dennoch direkt, weil ich auf kurzem Wege ggfls. die Abreise beeinflussen will. Für San Basilio gibt es einen Festpreis zum Flughafen von 55,00 EUR (2019). Nun laufen wir Stazione Marittima an. Aber ich belasse es bei der Buchung und ändere es nicht wegen 10,00 EUR (2019) Unterschied. Der Unterschied von 10,00 EUR erklärt sich wie folgt: Ich bekomme um 08:36 Uhr einen Anruf, dass der Fahrer vor dem Terminal steht. Leider spricht er kein Englisch. Er steht mit dem Schild vor dem Terminal. Er fährt mit seinem Wagen vor, damit ich nicht das Gepäck zum Auto schleppen muss. Mercedes-Benz mit Lederausstattung und viel Platz für das Gepäck. Um 09:08 Uhr sind wir bereits am Flughafen Marco Polo. Und das an einem normalen Werktag. Pfingstmontag ist in Italien kein Feiertag.
Am Flughafen Marco Polo zeigt mir Bruno den Weg zu den Alilaguna Vaporetto. Ich darf die Schlange für die Business Class bei Lufthansa nutzen. Die 500,00 EUR für die Verlängerung des Frequent Traveller Status zahlen sich heute mal wieder aus. Zum Ankunft gibt es vor der Economy Class eine riesige Schlange, weil gleichzeitig auch ein Swiss-Flug nach Zürich abgefertigt wird. Knapp 40 kg Gepäck haben wir dabei. Deswegen lohnt es sich für uns immer Tarife mit Gepäck zu buchen. An der natoo bar im Wartebereich teilen Bruno und ich uns ein italienisches Frühstück.
At the Marco Polo airport, Bruno showed me the way to the Alilaguna Vaporetto. I was allowed to use the queue for Business Class with Lufthansa. The 500.00 EUR for the extension of the Frequent Traveller status paid off again today. When we arrived, there was a huge queue in front of the Economy Class, because at the same time also a Swiss flight was dispatched for Zurich, Switzerland. We had nearly 90 lbs. of luggage with us. That was why it was worth for us always to book fares with luggage. At the natoo bar in the waiting area, Bruno and I shared an Italian breakfast.
Lufthansa sent me an offer that I could bid for an upgrade into Business Class. It started from 230.00 EUR for both of us.
Lufthansa hat mir ein Angebot geschickt, das ich für ein Upgrade in die Business Class bieten kann. Ab 230,00 EUR für uns beide.
Ich biete allerdings nur 180,00 USD und komme nicht zum Zuge.
I only bid for 180.00 USD and they did not accepted my bid.
At 10:30 hrs, we took-off by Lufthansa for Frankfurt, Germany. The flight was on time.
Um 10:30 Uhr geht es mit Lufthansa nach Frankfurt. Der Flug ist pünktlich.
An Bord kaufe ich mir einen FlyNet WLAN-Pass von Telekom, damit ich schon mal Bilder übertragen kann.
On board, I bought a FlyNet WiFi-Pass of German Telekom, to start the transmission of pictures.
Now, they offered only an Austrian Manner Sticks Hazelnut.
Es gibt jetzt nur noch ein Manner Sticks Haselnuss.
Am Flughafen Frankfurt geht es zu einer Außenposition. Durch den Bustransfer und den Weg von der Bushaltestelle zur Gepäckausgabe, ist unser Gepäck bereits an der Gepäckausgabe, als wir schließlich hier ankommen.
At Frankfurt airport, we were allocated to an airfield position. Due to the bus transfer and the way from the bus stop to the baggage claim, our bags arrived already at the baggage claim, when we finally arrived.
Recently, Uber was established in Frankfurt. We did not know any taxi driver personally. So we used also Uber.
Seit kurzem gibt es Uber in Frankfurt. Wir kennen keinen Taxifahrer hier persönlich. Daher nutze ich hier auch Uber.
Wir haben Glück: ein Mercedes-Benz in Lederausstattung ist zufällig am Terminal 2 und ist schnell bei uns.
We had luck: one Mercedes-Benz with leather equipment was right at Terminal 2 and could come quickly over for collection.
We went to the parking where Bruno parked his car.
Wir fahren zu dem Parkhaus in dem Brunos Auto steht.
Und da wir in Opatija ja nicht geschafft haben, etwas an Land zu essen, holen wir es bei Dubrovnik in Weiterstadt das nach. Ein Pola-Pola muss ein. Leider gibt es kein Ayvar.
Since we could not make it having lunch in Opatija, Croatia, we caught it up at the Dubrovnik restaurant in Weiterstadt, Germany. I had to have one Pola-Pola (half and half - minced pork and pork skewer). But they had no Ayvar (red pepper sauce).
We could not make it hardly home, before it started to rain.
Und kaum sind wir zu Hause, beginnt hier der Regen.
Nur Bruno bekommt einen Fragebogen von Azamara. Ich würde eh mich auf meinen Blog beziehen und ein Schreiben mit dem Link an die Zentrale von Azamara als Brief schicken, um ihnen zu sagen, wie toll es mir gefallen hat.
Only Bruno got a questionnaire from Azamara. I would refer to my blog and send a letter with the link to the Corporate Office of Azamara anyway to tell them how much I liked it.
At home, we noticed on the credit card statement: they settled in Euro again. And there was also a charge for the use outside the Eurozone: Weybridge should be in the UK and was no part of the Eurozone.
Zu Hause stellen wir auf der Kreditkartenabrechnung fest: sie haben wieder in Euro abgerechnet. Und es fällt auch Einsatz außerhalb der Eurozone an: Weybridge liegt in Großbritannien und ist nicht in der Eurozone.
Wir müssen Royal Caribbean anschreiben, damit wir per E-Mail eine Rechnungskopie bekommen. Weil aber nur ein T-Shirt und die Fotos auf der Rechnung steht, verzichten wir auf eine Korrektur der Rechnung. Royal Caribbean erklärt uns jedoch, dass das passiert, wenn eine Kreuzfahrt in Euro gebucht wird. Dann reicht das Kreuzchen nicht, sondern man muss nochmals explizit an der Rezeption darum bitten, dass das Kreuzchen auch im System richtig gesetzt wird. Auf jeden Fall: das ist nicht unsere letzte Azamara-Reise.
We needed to contact Royal Caribbean for an invoice copy by e-mail. But because only a T-shirt and the photos were on the bill, we waived a correction of the bill. However, Royal Caribbean told us that this would happen when a cruise was booked in Euro. Then the little cross would not suffice, and you had to ask again explicitly at the reception that the little cross should also be set correctly in the system. In any case: that was not our last Azamara trip.
Last not least: an energy-boost for everybody - the videos from the White Night Party.
Last not least: ein Energieschub für alle - die Videos von der White Night Party.
Und noch ein paar 360°-Videos aus Venedig. Das Atrium des Hotel Danieli.
And some 360°-Videos from Venice, Italy. The Atrium of Hotel Danieli.
The Dome in the Hotel Danieli.
Die Kuppel im Hotel Danieli.
Vor dem Hotel Danieli am Giudecca-Kanal.
In front of Hotel Danieli at the Giudecca-Canal.
In front of the Doge's Palace at the Giudecca-Canal.
Vor dem Dogenpalast am Giudecca-Kanal.
05:00 Uhr morgens vor dem Markusdom.
05:00 hrs in the morning in front of the St. Mark's Basilica.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.