2022/06/27
Tag/Day 5 auf der/on CELEBRITY REFLECTION in Dubrovnik, Croatia
Ankunft in Dubrovnik. Nach NORWEGIAN JADE 2011 (2) und NORWEGIAN JADE 2014 (2), sind wir jetzt zum dritten Mal hier. Nur ist der Tag überhaupt nicht schön: die Sonne drückt schon und es ist extrem schwül. So feucht, dass man draußen keine klare Sicht hat.
Arrival in Dubrovnik. After NORWEGIAN JADE 2011 (2) and NORWEGIAN JADE 2014 (2), this is our third time here. Only the day is unpleasant: the sun is already pushing and extremely muggy. So humid that you don't have a clear view outside.
Ich sehe mir das Angebot von Sushi at 5 und Tuscan Grille an.
I'm looking at what Sushi at 5 and Tuscan Grille offer.
Es geht zum Frühstück. Ich bringe meine eigenen Kirschen mit. Eine liegende Tasse ist übrigens keine Schlamperei des Service, sondern bedeutet: "Der Gast möchte keine Heißgetränke."
It's going to be breakfast, and I'll bring my cherries. Incidentally, a lying cup is not a sign of sloppy service but means: "The guest doesn't want hot drinks."
Can't the world be like it's on the ship: they don't have to "love" each other; they have to live together peacefully. Nevertheless, one notices that the light-heartedness of days gone by without Covid-19 and military conflict is still missing on board. Even though Captain Nikolas keeps emphasizing how peaceful it is generally on board. The canceled 2023 Baltic Sea season for Celebrity, Royal Caribbean, and Princess alone shows that the cruise is not going unnoticed. I would also like to do a Black Sea cruise calling at Sochi, Russia, and Odesa, Ukraine, but we will probably be able to forget that for many years.
Kann die Welt nicht so sein, wie auf dem Schiff: sie müssen sich ja nicht "lieben", aber sie müssen nur friedlich miteinander leben. Trotzdem merkt man: die Unbeschwertheit vergangener Tage ohne Covid-19 und militärischen Konflikt fehlt trotzdem an Bord. Auch wenn Kapitän Nikolas immer wieder betont, wie schön friedlich normalerweise es an Bord zugeht. Schon alleine die abgesagte Ostsee-Saison 2023 von Celebrity, Royal Caribbean und Princess zeigen, dass es nicht spurlos an der Kreuzfahrt vorbei geht. Ich würde ja gerne auch eine Schwarzmeer-Kreuzfahrt machen, bei dem Sotchi und Odessa angelaufen wird, aber das werden wir jetzt wohl für viele Jahre vergessen können.
Im Hafen liegt bereits die COSTA LUMINOSA. Sie wird bald die Flotte von Costa verlassen und weiter in Australien ihren Dienst als CARNIVAL LUMINOSA fortführen.
The COSTA LUMINOSA is already in port. She will soon leave the Costa fleet and continue her service in Australia as CARNIVAL LUMINOSA.
Alin is the one we mostly "torment through": He's the Assistant Beverage Operation Manager. Somehow we found out that the cappuccino in Café Al Bacio tastes quite different. He and his team found out that someone was changing the grind and the amount, but they couldn't find out who it was. However, as soon as they spot us with the guests, they always check to ensure everything is set correctly.
Alin ist derjenige, der wir meistens "durchquälen": Er ist der Assistant Beverage Operation Manager. Irgendwie haben wir mal festgestellt, dass der Cappuccino im Café Al Bacio recht unterschiedlich schmeckt. Er und sein Team haben dann ja herausgefunden, dass irgendjemand den Mahlgrad und die Menge verändert, aber sie bekommen nicht raus, wer es ist. Sobald sie uns jedoch bei den Gästen entdecken, gucken sie immer sicherheitshalber nach, ob alles richtig eingestellt ist.
In unserer Kabine testen wir uns weiter und zum Glück bislang auch keine Risikobegegnungen. Interessant sind die Servicewagen: komplett anders. Als wir später wiederkommen, haben wir wohl eine Aufforderung vom Hoteldirektor Vlado zum Ice-Bucket-Challenge bekommen - oder??? Über die Aufmerksamkeiten freuen wir uns sehr.
We continue to test ourselves in our dressing room, and fortunately no risky encounters so far. The service trolleys are interesting: completely different. When we come back later, we must have received an invitation from Hotel Manager Vlado to do the ice bucket challenge - right??? We are pleased about the courtesey.
We prepare for the shore leave: however, we do not use the offered shuttle. It would cost the same for both of us if we went by taxi: the shuttle costs 15 USD per person (2022), and we would pay 14 EUR (2022) for a taxi ride. Very lovely: we don't have to be back until 22:30 hrs.
Wir bereiten uns auf den Landgang vor: auf den angebotenen Shuttle verzichten wir allerdings. Für uns beide würde es genauso viel kosten, wenn wir mit dem Taxi fahren: Der Shuttle kostet pro Person 15 USD (2022) und wir würden für eine Fahrt mit dem Taxi 14 EUR (2022) bezahlen. Sehr schön: wir müssen erst 22:30 Uhr zurück sein.
So sind schöne Aufnahmen vom Schiff möglich: jetzt, später von der Tudjman-Brücke und dann nochmals als es Dunkel ist. Und unsere Kabine ist abends die einzige, die am Heck beleuchtet ist. Wir haben wirklich sehr viel Glück mit der zentralen Lage.
This makes it possible to take beautiful shots of the ship: now, later from the Tudjman Bridge and then again when it is dark. And our cabin is the only one that is illuminated at the stern in the evening. We are really lucky with the central location.
It's 40°C/104°F outside. We tried to walk and would also come to the old town by bus from Libertas. Tickets are sold at the counter, but currently, no euros are accepted, although next year, the euro will become the official currency in Croatia.
Draußen sind es 40°C. Wir probieren es zu Fuß zu laufen. Wir kämen auch mit dem Bus von Libertas in die Altstadt. Fahrkarten werden am Schalter verkauft, aber derzeit noch keine Euros angenommen, obwohl nächstes Jahr der Euro offizielle Währung in Kroatien wird.
Sehr schnell geben wir allerdings auf und nehmen ein Taxi zum Hotel Lero. In einem Chat hat mir ein Forumsmitglied aus Dubrovnik empfohlen hier essen zu gehen, wenn ich ein Freund von Raznjici bin. Das Restaurant heißt Taj Mahal. So heißt jedes dritte indische Restaurant in Deutschland. Er lacht und meint, dass Taj Mahal der Palast der Liebenden ist und das Restaurant einem Liebespaar gewidmet ist. Das Essen ist spitzenmäßig. Der Börek ist sehr gut. Allerdings ist es hier nicht gerade preiswert. Durchaus auf dem Preisniveau einer deutschen Großstadt wie Frankfurt. Aber dennoch jeden Cent Wert. Auch wenn es kein Raznijici war, sondern Kalbskebab.
However, we gave up very quickly and took a taxi to Hotel Lero. In a chat, a forum member from Dubrovnik recommended I eat here if I'm a friend of Raznjici. The restaurant is called the Taj Mahal. That's the name of every third Indian restaurant in Germany. He laughs and says that the Taj Mahal is the palace of lovers, and the restaurant is dedicated to a couple in love. The food is top-notch. The Börek is very good. However, it is not cheap here. Quite at the price level of a major German city like Frankfurt. But still worth every cent. Even if it wasn't Raznjici, but veal kebab.
A mix-grill was our lunch when we were sailing in Croatia on NORWEGIAN JADE 2011 (2). I was "forgotten" at the time and didn't get one. So I wanted to take mine on board. There it was taken from me by the security check. Reason: you are not allowed to bring food on board, and they point to the sign that you are not allowed to take food off the board. The mix-grill smelled great, and I assume the security team had a party with my mix-grill. I would love to eat a mix-grill like this again, but since the gastro bypass surgery in 2014, this is no longer possible.
Als wir damals mit der NORWEGIAN JADE 2011 (2) in Kroatien unterwegs waren, gab es mittags einen Grillteller. Ich wurde damals "vergessen" und bekam keinen. Ich wollte daher meinen an Bord mitnehmen. Dort wurde er mir von der Sicherheitskontrolle abgenommen. Begründung: man darf keine Lebensmittel mit an Bord nehmen und sie zeigen auf das Schild, dass man keine Lebensmittel von Bord nehmen darf. Der Grillteller duftete richtig toll und ich gehe davon aus, dass das Sicherheitsteam mit meinem Grillteller eine Feier veranstaltet hat. Ich würde ja gerne wieder so einen Grillteller essen, aber seit der Magenverkleinerung 2014 ist das nicht mehr möglich.
Wir laufen in die Altstadt, weil es nur bergab geht. Alle, die uns entgegen kommen und bergauf laufen müssen, stöhnen ganz schön. Wir sind froh, dass wir es ruhig angehen lassen können.
We walk to the old town because it's all downhill — everyone who comes toward us and has to walk uphill groans quite a bit. We're glad we can take it easy.
The island of Lokrum is already being advertised at the cruise terminal, and the nature reserve is in front of the old town of Dubrovnik. You can join the ship for HRK 200 (approx. EUR 25 - 2022), including the trip, if you get the right company. If not, you pay another 200 HRK entrance fee on the island (2022). We're just missing a descent, so we take the opportunity to have a drink within sight of the jetty. Almost prices like on St. Mark's Square in Venice, Italy. They shouldn't have copied too much from the occupation of Venice.
Bereits am Cruise Terminal wird Werbung für die Insel Lokrum gemacht. Das Naturreservat vor der Altstadt Dubrovniks. Man kommt für 200 HRK (ca. 25 EUR - 2022) inkl. Fahrt auf dem Schiff mit, wenn man die richtige Gesellschaft erwischt. Wenn nicht, dann bezahlt man auf der Insel nochmals 200 HRK Eintritt (2022). Wir verpassen gerade eine Abfahrt, so nutzen wir die Gelegenheit in Sichtweite zum Anleger noch etwas zu trinken. Fast Preise wie auf dem Markusplatz in Venedig. Die hätten sich mal nicht zuviel aus der Besatzungszeit Venedigs abgucken sollen.
Auf der Fahrt nach Lokrum kommen wir an der SILVER SPIRIT vorbei, die hier ankert.
On the way to Lokrum, we pass the SILVER SPIRIT, which anchors here.
We were lucky with the NORWEGIAN JADE 2011 (2): we anchored here and were tendered directly to the old town.
Mit der NORWEGIAN JADE 2011 (2) hatten wir Glück: da haben wir hier geankert wurden direkt in die Altstadt getendert.
Bestimmt ist es hier sehr schön. Nur ist es so heiß und schwül, dass wir uns entschließen nicht bis zum Ende des Naturreservats Lokrum zu wandern, um von da aus die Altstadt zu fotografieren. Das muss warten, bis dass es mal kühler ist. Die Ausstellung zu Games of Thrones interessiert uns nicht so sehr.
It's definitely charming here. It's just so hot and humid that we decide not to hike to the end of the Lokrum nature reserve to take pictures of the old town from there. It'll have to wait until it's cooler. The Games of Thrones exhibition doesn't interest us that much.
Somehow the peacocks are not at all impressed by our presence: not even the hens with their chicks. They walk around as if we didn't exist. They don't hide, and they don't run away. Unfortunately, we don't have mealworms with us.
Irgendwie lassen sich die Pfauen überhaupt nicht von unserer Anwesenheit beeindrucken: selbst die Hennen mit ihren Küken nicht. Die laufen so herum, als ob es uns nicht geben würde. Die verstecken sich nicht und die laufen nicht weg. Wir haben leider keine Mehlwürmer mit.
Wir ziehen uns unter die Bäume in das Restaurant zurück. Da es staatlich geführt wird, dürfen wir zwar mit Karte aber noch nicht mit Euro bezahlen. Hier lässt es sich aushalten.
We retreat under the trees into the restaurant. Since it is state-run, we are allowed to pay with cards but not with euros, and here we can endure it.
Back to the old town of Dubrovnik.
Zurück in die Altstadt von Dubrovnik.
We're looking for the nearest taxi rank. From the voyage on the NORWEGIAN JADE 2011 (2), we know how to walk. At the state-run city wall, it is not yet possible to pay with the Euro; otherwise, the Euro is already welcome everywhere.
Wir suchen den nächsten Taxistand. Von der Reise auf der NORWEGIAN JADE 2011 (2) wissen wir, wie wir laufen müssen. An der staatlich geführten Stadtmauer kann auch noch nicht mit dem Euro bezahlen. Sonst ist überall der Euro bereits willkommen.
An den Taxiständen ist das anders: Hier ist bereits alles in Euro angezeigt: vom Hafen in die Alstadt: Festpreis 14 EUR (2022). Die Panoramafahrt, die wir damals mit der NORWEGIAN JADE 2011 (2) gemacht haben, kostet 50 EUR (2022).
It's different at the taxi ranks: Everything is already displayed here in euros: from the port to the old town: the fixed price is 14 EUR (2022). The scenic trip we did back then on NORWEGIAN JADE 2011 (2) cost 50 EUR (2022).
We are at the other end of the old town: from here, the trip back to the port costs 17 EUR/120 HRK (2022). However, we first want to go to the Tudjman Bridge to take pictures from here.
Wir sind ja am anderen Ende der Altstadt: von hier kostet die Fahrt zurück zum Hafen 17 EUR/120 HRK (2022). Wir wollen jedoch zunächst zur Tudjman-Brücke, um von hier aus noch zu fotografieren.
Ein Schwarzfahrer! Er weigert sich an den Taxikosten sich zu beteiligen!
A fare dodger! He refuses to contribute to the taxi costs!
Back on board, it's time for dinner. We are glad that we can eat in an air-conditioned restaurant. But schnitzel with hot German potato salad is clearly not one of Celebrity's fortes. If the head chef, hotel manager, food and beverage manager, or restaurant manager has to change places in Frankfurt and have a more extended stay: I would be happy to fry them a delicious schnitzel and make them a lukewarm Swabian potato salad. I would definitely take the time. It wasn't a problem for Noel that I didn't finish my schnitzel and wanted something else instead. No comparison to CELEBRITY EQUINOX 2010.
Zurück an Bord geht es zum Abendessen. Wir sind froh, dass wir in einem klimatisierten Restaurant essen können. Aber Schnitzel mit heißem deutschen Kartoffelsalat zählt eindeutig nicht zu den Stärken von Celebrity. Falls Chefkoch, Hoteldirektor, Food and Beverage Manager, Restaurant Manager mal in Frankfurt umsteigen müssen und einen längeren Aufenthalt haben: ich brate den gerne ein leckeres Schnitzel und mache denen einen lauwarmen schwäbischen Kartoffelsalat dazu. Die Zeit würde ich mir auf jeden Fall nehmen. Für Noel stellte es absolut kein Problem dar, dass ich mein Schnitzel nicht aufessen und stattdessen etwas anderes wollte. Eben kein Vergleich zu CELEBRITY EQUINOX 2010.
Durch den späten Auslauf im Dunkeln möchte ich nochmals raus. Wann habe ich nochmals die Chance so fantastisch die CELEBRITY REFLECTION im Dunkeln und voll erleuchtet zu fotografieren. Ich möchte auch gerne an die Stelle, an der wir während der NORWEGIAN JADE 2011 (2), so schön auf die Altstadt sehen konnten.
Due to the late exit in the dark, I want to go out again. When will I have the chance again to photograph the CELEBRITY REFLECTION so intensely in the dark and fully illuminated? I would also like to go where we could see the old town beautifully when we were on NORWEGIAN JADE 2011 (2).
I'm not in the same place, but my taxi driver explains to me that a viewing terrace has been built here in the meantime.
Ich bin zwar nicht an der selben Stelle, aber mein Taxifahrer erklärt mir, dass hier zwischenzeitlich eine Aussichtsterrasse gebaut wurde.
Es liegt wohl oberhalb eines Wasserwerkes oder etwas ähnliches.
It is probably above waterworks or something similar.
When I ask my taxi driver Toni from Taxi 27, to drive me to the other side of the harbor basin to photograph the ship from the other side, he quickly goes with me to a restaurant and guides me through the restaurant, and I can do that from the back and take great pictures of the ship.
Als ich meinem Taxifahrer Toni von Taxi 27 darum bitte, mich zur anderen Seite des Hafenbeckens zu fahren, um das Schiff von der anderen Seite zu fotografieren, fährt er mich kurzerhand zu einem Restaurant und führt mich durch das Restaurant und auf der Rückseite kann ich das Schiff ganz toll fotografieren.
Die Kontaktdaten von Toni muss ich mir unbedingt merken. So ein Taxifahrer ist für Shipspotter wie mich Gold Wert!
I have to remember Toni's contact details. Such a taxi driver is worth his weight in gold for ship spotters like me!
And to be on the safe side, his cell phone number and email address.
Und sicherheitshalber seine Mobiltelefonnummer und E-Mail-Anschrift.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.